45 высказываний и пословиц на английском языке (с переводом и объяснением)

45 высказываний и пословиц на английском языке (с переводом и объяснением) / Фразы и размышления

В этой статье вы можете найти серию Английские пословицы и поговорки, которые заставят вас думать и размышлять о жизни. Это фразы, которые мы часто используем и которые, всего несколькими словами, мы можем сказать много.

Притчи - это популярные фразы, которые повторялись без изменений годами или даже веками. Как правило, через них выражается моральная мысль, совет или жизненное учение.

45 пословиц и поговорок на английском языке

Ниже вы можете найти список пословиц и поговорок на английском языке с переводом (не буквально) и краткое объяснение.

1. Убить двух зайцев одним выстрелом

  • Перевод: убить двух зайцев одним выстрелом.

Это высказывание используется для обозначения того, что две вещи были достигнуты одновременно, или для решения двух проблем одновременно, выполняя только одну вещь..

2. Ешь, пей и веселись (завтра мы умрем)

  • Перевод: Пей и глотай, мир подходит к концу.

Прекрасная рифма, которая говорит о том, что есть только один настоящий момент, и что мы должны этим воспользоваться. У нас только одна жизнь, мы должны сделать ее непревзойденным опытом.

3. Отсутствие заставляет сердце любить

  • Перевод: отсутствие питает сердце.

Люди ценят то, чего у нас нет. Эти слова выражают именно это значение. То есть, когда мы что-то упускаем, это когда мы ценим это.

4. Все, что блестит, не золото

  • Перевод: все, что блестит, не золото.

Много раз мы остаемся с поверхностной частью вещей, оставляя в стороне истинный смысл или то, что на самом деле происходит. Кроме того, он также используется, чтобы рекомендовать нам не доверять внешности.

5. Лай собак никогда не кусается

  • Перевод: лай собаки, немного кусает

Мы все знаем тех людей, которые лгут больше, чем говорят, и они имеют тенденцию хвастаться, но тогда они ничего не делают. Лающая собака - это человек, который всегда рассказывает свои истории, но мало кусает, потому что он на самом деле не сделал половину того, что говорит.

5. Шов во времени спасает девять

  • Перевод: профилактика лучше лечения.

Лучше начать действовать раньше, чем раскаяться в будущем за то, что не сделал этого.

6. Кот в перчатках не ловит мышей

  • Перевод: Кошка в перчатках не охотится на мышей.

Используется для критики тем людям, которые не полностью заняты работой. Например, когда кто-то идет на работу на работу, но он так исправлен, что плохо выполняет свою работу, чтобы не испачкаться.

7. Действия говорят громче, чем слова

  • Перевод: факты стоят больше, чем слова.

Эта фраза также может быть выражена по-разному: «слова несутся ветром или« от высказывания до факта, что есть большая протяженность ».

8. Вещи часто случаются, когда вы меньше всего этого ожидаете

  • Перевод: Где борзая думает меньше всего, заяц прыгает.

Иногда возможности появляются, когда вы меньше всего этого ожидаете.

9. Леопард никогда не меняет свои пятна

  • Перевод: Тот, кто рождается поросенок, умирает свинья.

Эта фраза говорит о том, что никто не меняет свою природу и не может бороться против судьбы.

10. Око за око, зуб за зуб

  • Перевод: око за око и зуб за зуб.

Это высказывание применимо во времена, когда они делают что-то плохое для нас, и все, что мы хотим, это месть. Это идет вразрез с примирением.

11. Достаточно слова мудрому

  • Перевод: Для хорошего слушателя достаточно нескольких слов

Другими словами, вам не нужно повторять что-то, когда этого будет достаточно..

12. Все коты серые в темноте

  • Перевод: ночью все кошки коричневые.

Что касается того, что ночью и в темноте, недостатки не видны.

13. Дайте преимущество сомнения

  • Перевод: Дайте преимущество сомнения.

Мы не должны судить людей при первом обмене, но мы должны ждать, чтобы получить доказательства, чтобы обвинить.

16. Внешность обманчива

  • Перевод: внешность обманчива.

Это высказывание, похожее на предыдущее, в котором людей не следует судить, потому что вполне возможно, что образ их тела не тот, каким на самом деле является человек..

17. Возьми то, что кто-то говорит, с щепоткой соли

  • Перевод: Возьми что-нибудь пинцетом.

Взятие чего-либо с помощью пинцета относится к осторожности, это не то, что является очень безопасным или проверенным.

18. Яблоко в день держит доктора подальше

  • Перевод: профилактика лучше лечения.

Другое высказывание на английском языке, которое относится к лучшей профилактике, чем лечению. То есть лучше действовать в данный момент, чем потом раскаяться.

19. Птица в руке стоит двух в кустах

  • Перевод: Лучше птица в руке, чем сотня летающих.

Лучше быть в безопасности, чем спекулировать, иметь в виду тысячи вещей, а потом не хватать ничего.

20. Не обращайте внимания на глупости, которые люди говорят

  • Перевод: Глупые слова, глухие уши.

Вы должны перейти от комментариев других. Быть горьким за то, что говорят невежественные люди.

21. Добавьте оскорбление к ране

  • Перевод: Бросать огонь в огонь.

Фраза, которая идет в смысле ухудшения ситуации, усложнения вопроса.

22. Нет ничего более странного, чем народ

  • Перевод: все в винограднике Господнем.

Назначение, которое используется, когда кто-то странный или не соответствует социальным стандартам.

23. Говори о дьяволе

  • Перевод: Говоря о короле Рима.

Хотя буквальный перевод, скорее, «говорит о дьяволе», на испанском означает «говорить о царе Римском». Другими словами, говорить о ком-то и справедливо появляться в этот момент..

24. Стоит рука и нога

  • Перевод: стоит глаз лица.

Поговорка, которая используется, чтобы говорить о чем-то, что очень дорого.

25. Все дороги ведут в Рим

  • Перевод: все дороги ведут в Рим.

Независимо от того, по какому пути вы идете, в конце концов вы доберетесь до пункта назначения.

26. Чувствовать себя немного под погодой

  • Перевод: Быть маленьким пачучо по-испански.

В основном, быть плохим или не в порядке. Когда ты устал или болен.

27. Любовь смеется над слесарями

  • Перевод: Любовь не уважает закон и не подчиняется царю

Любовь - это очень сильное чувство, которое вызывает у нас желание и импульс быть вместе с любимым человеком..

28. Нищие не могут быть выбирающими

  • Перевод: когда есть голод, нет твердого хлеба.

Когда человеку плохо, он цепляется за что угодно, чтобы успокоить это чувство..

29. Любопытство убило кошку

  • Перевод: Любопытство убило кота.

Это означает, что мы не должны спрашивать или интересоваться, что мы можем сожалеть.

30. Услышь это через виноградную лозу

  • Перевод: Маленькая птичка сказала мне.

Маленькая птичка сказала это, когда вы говорите кому-то, что знаете что-то, но не хотите произносить имя человека, который сказал вам.

31. Каждый получает в конце концов свое возрождение

  • Перевод: каждая свинья получает свой Сан Мартин.

Плохие люди рано или поздно платят за свои обязанности.

32. Одиннадцать в голубой луне

  • Перевод: от инжира до инжира.

Говорят, когда что-то случается очень редко и в неожиданные моменты.

33. Все печали с хлебом меньше

  • Перевод: печали с хлебом меньше.

Нет более серьезной проблемы, чем отсутствие необходимости есть или возможность кормить. Другими словами, все проблемы имеют решение.

34. Оказавшись между двумя стульями

  • Перевод: Плавание между двумя водами.

Выражает нерешительность и не знает, что делать. Вы должны принять решение, но вы не уточняете.

35. Вся работа и отсутствие игр делает Джека скучным мальчиком

  • Перевод: Вы должны повеселиться и отложить работу на некоторое время.

Мы живем только один раз, так что вы должны наслаждаться этой жизнью и получать удовольствие и приятные моменты.

36. Знакомство порождает презрение

  • Перевод: фамильярность порождает презрение.

В некоторых случаях, с течением времени, проведя много моментов с человеком, мы можем скучать и раздражаться от его присутствия.

37. Хорошие вещи случаются с теми, кто ждет

  • Перевод: Хорошие вещи случаются у тех, кто умеет ждать.

Терпение имеет приз.

38. Цепь настолько же сильна, насколько ее самое слабое звено

  • Перевод: цепь настолько сильна, насколько слабее ее звено.

Мощное изображение, которое подчеркивает, что даже крупные организации могут иметь точку, настолько уязвимую, что она выводит их из строя.

39. Не считайте кур, пока они не вылупились

  • перевод; Не рассчитывайте на кур, пока они не вылупились.

Лучше держать ноги на земле и не принимать как должное очень оптимистичное будущее.

40. Ранняя пташка ловит червя

  • Перевод: самая ранняя птица достигает дождевого червя.

Подготовка вперед может дать конкурентное преимущество.

41. Картина стоит тысячи слов

Перевод: картинка стоит тысячи слов.

Есть ощущения, которые объясняют не только текстовую информацию.

42. Ни один человек не остров

  • Перевод: ни один человек не остров.

Мы не живем изолированно, но мы являемся частью социальной системы.

43. Ручка сильнее меча

  • Перевод: ручка более добродетельная, чем меч.

Сила идей больше, чем сила конкретного насилия.

44. Если вы строите, они будут есть

  • Перевод: если вы построите, они придут.

Чтобы быть удачливым, вы должны сначала поработать, чтобы это произошло.

45. В море всегда больше рыбы

  • Перевод: в море рыб больше

Пословица используется особенно в отношении поиска партнера.