Что такое билингвизм? Важность говорящих на языках
Легко признать, что феномен, который дает название этому тексту, находится в моде. В наши дни мы не говорим о каких-либо билингвизм, ясно.
Из небольших доисторических племен, которые именно из-за их небольшого размера, необходимо было понять с соседями, чтобы договориться, например, койне древней Греции способность говорить на нескольких языках всегда присутствовала и была неотъемлемой характеристикой большинства примитивных обществ.
Что такое билингвизм?
Билингвизм, которым мы живем сегодня, - это мир глобализированного мира с явно доминирующим языком лингва франка (английский) и меньшинства, но в большей или меньшей степени подверженный воздействию всего мира.. Возможность быть двуязычным сегодня означает виртуальную возможность знания любого языка, который существует сейчас в любом месте на планете.
И все это потому, что в какой-то момент эволюции человека мозг стал настолько сложным и поддающимся формированию, что стал способен закладывать основы языковой системы, всех ее возможных вариантов и способности их изучать. Чем это объясняется??
Априори, почти все определения билингвизма понимают, что у двуязычных людей есть родной язык или доминантный, и второй язык (говоря менее строго, можно понять, что это также может происходить, когда существует более одного «вторичного» языка, или говорить о многоязычии), и очень редко игнорируют это иерархическое различие между языками, просто оставаясь в определении билингвизма как способности владеть двумя языками. Двуязычные или равнодушные люди практически не существуют. Поэтому в подавляющем большинстве случаев двуязычный человек будет иметь основной язык (L1) и хотя бы один дополнительный язык (L2),.
Однако мы еще не предложили полное определение. Это потому, что сама концепция двуязычия является спорным вопросом. Так же, как некоторые авторы могут утверждать, что это происходит только тогда, когда человек контролирует грамматические структуры L1 и L2, существуют также определения билингвизма, такие как способность обладать минимальной компетенцией в речи, понимании, чтении и письме на языке, отличном от материнский.
Типы билингвизма
Полезно знать разницу между аддитивный билингвизм и добывающий билингвизм.
Эта классификация отвечает на случаи, когда один язык дополняет другой (первая категория), и в тех случаях, когда один язык стремится заменить другой. Этот механизм замещения объясняется привычками, обычаями и контекстами, связанными с использованием языков, на которых доминирует один и тот же человек, а не биологическими структурами, общими для всех людей. Если один язык более ценен, чем другой, у него больше престижа, больше слышно или просто нет коммуникативных ситуаций, в которых можно использовать один из языков, область одного из языков в конечном итоге уменьшается. Следовательно, этот процесс не объясняется психоневрологическими основами, но он также существует.
Другим важным отличием является то, что одновременный билингвизм и последовательный билингвизм.
Первый - это результат общения с разными языками на самых ранних стадиях роста, даже на предлингвистических стадиях первых месяцев жизни. Во-вторых, язык изучается, когда уже существует устоявшийся основной язык. Это конструкции, сделанные для объяснения различий в области L1 над L2, которые более очевидны в случаях последовательного двуязычия.
Развитие двуязычия
Соответствие между основным языком и вторым языком осуществляется от первых представлений к речи. Первое, что представлено, это фонология межъязыковогото есть фонология, использующая репертуар фонем, которые практически одинаковы на обоих языках. Тогда будет параллельное развитие с точки зрения фонетики, морфологии и синтаксиса, и, наконец, осознание двуязычных способностей (и, следовательно, умение переводить преднамеренно).
На более поздних этапах, когда изучается контекстное использование разных языков, язык связан с отношениями, аффектами, конкретными ситуациями и т. Д. подсознательно. То есть он становится контекстным инструментом. По этой причине, например, некоторые люди всегда говорят по-каталонски в академическом контексте, даже если не существует письменного или неписанного правила, которое требует этого. Мы не должны забывать, что освоение и производство языка опосредовано окружающей средой, и именно в определенном контексте используется язык.
Научно доказанные преимущества говорения на нескольких языках
Существует научный консенсус, что в более молодом возрасте церебральная пластичность, то есть мозг более чувствителен к внешним раздражителям, которые вызывают изменения в нервной системе. Такая пластичность позволяет нам изучать новые языки с относительной легкостью (мы даже говорим о критических периодах, устанавливая порог времени, до которого можно быстро выучить любой язык), и это обучение, в свою очередь, дает много других преимуществ. Основное преимущество этих молодых учеников заключается не только в скорости, с которой они могут начать говорить на другом языке: их способность точно произносить фонемы второго языка по сравнению с последующими двуязычными языками также значительна..
Это сочетается с фактом «неограниченного диапазона фонем», который есть у новорожденных. Как правило, чем ближе время рождения и изучения нового языка, тем меньше вероятность того, что способность различать и производить определенные фонемы, используемые на этом языке, будет потеряна..
С другой стороны, у взрослых при изучении языка есть ресурсы, которых нет у детей младшего возраста. Наиболее очевидными являются когнитивные способности, но также и возможность самостоятельной мотивации, осознанного обучения и т. Д. Однако, помимо психологии развития, то, что делает возможным изучение нескольких языков, является необходимостью. В этом смысле, как одновременные, так и последовательные двуязычные языки используют языки, отвечающие определенному контексту.
Есть много критериев, чтобы объяснить и предсказать двуязычное развитие людей. С более позитивистской точки зрения переменная «подверженность языку», измеряемая в соответствии со временем, в течение которого субъект подвергается воздействию каждого языка, представляется действительной. То же самое относится и к переменной «язык, на котором она была представлена ранее». Однако, продвигаясь дальше, мы могли бы также рассмотреть такие переменные, которые ребенок чувствует для говорящего на каждом языке (в его ближайшем окружении, конечно), контекст, в котором он использует каждый язык, и, следовательно, необходимость, связанная с использованием каждого языка. язык. Тем не менее, этот тип качественного анализа избегает претензий большинства направлений исследований, более сосредоточенных на работе или академической среде, определяемой асептикой и одномерностью человеческих отношений.
В контексте
Способность человеческого разума изучать более чем один язык можно понимать как в качестве преимущества, так и в качестве ограничения. Нет сомнений, что это преимущество в том, что позволяет возникновение новых способов мышления, Чувствуй и даже решай проблемы. Говорят даже о преимуществах для мозга за пределами лингвистической сферы. Тем не менее, способность владеть языками также является ограничением в мире, в котором знания и навыки стали черты, черты, которые помогают позиционировать себя в конкурентном мире, всегда требуя новых и более компетентных.